• Рассказать о книге Колыбель для кошки на flickr
  • Рассказать о книге Колыбель для кошки на twitter
  • Рассказать о книге Колыбель для кошки на facebook
  • Рассказать о книге Колыбель для кошки на linkedin

Курт Воннегут

Колыбель для кошки


Издательство: Ставропольское книжное издательство
Издана: Ставрополь
Жанр книги: Научная Фантастика

Колыбель для кошки

Часть 1. Глава 76.

Джулиан Касл и Анджела подошли к картине Ньюта. Касл сложил колечком указательный палец и посмотрел сквозь дырочку на картину.

– Что вы скажете?  – спросил я.

– Да тут все черно. Это что же такое – ад?

– Это то, что вы видите,  – сказал Ньют.

– Значит, ад,  – рявкнул Касл.

– А мне только что объяснили, что это «колыбель для кошки»,  – сказал я.

– Объяснения автора всегда помогают,  – сказал Касл.

– Мне кажется, что это нехорошо,  – пожаловалась Анджела.  – По-моему, очень некрасиво, правда, я ничего не понимаю в современной живописи. Иногда мне так хочется, чтобы Ньют взял хоть несколько уроков, он бы тогда знал наверняка, правильно он рисует или нет.

– Вы самоучка, а?  – спросил Джулиан Касл у Ньюта.

– А разве мы все не самоучки?  – спросил Ньют.

– Прекрасный ответ,  – с уважением сказал Касл. Я взялся объяснить скрытый смысл «колыбели для кошки», так как Ньюту явно не хотелось снова заводить всю эту музыку.

Касл серьезно наклонил голову:

– Значит, это картина о бессмысленности всего на свете? Совершенно согласен.

– Вы и вправду согласны?  – спросил я.  – Но вы только что говорили про Христа.

– Про кого?

– Про Иисуса Христа.

– А-а!  – сказал Касл.  – Про него!  – Он пожал плечами.  – Нужно же человеку о чем-то говорить, упражнять голосовые связки, чтобы они хорошо работали, когда придется сказать что-то действительно важное.

– Понятно.  – Я сообразил, что нелегко мне будет писать популярную статейку про этого человека. Придется мне сосредоточиться на его благочестивых поступках и совершенно отмести его сатанинские мысли и слова.

– Можете меня цитировать,  – сказал он.  – Человек гадок, и человек ничего стоящего и делать не делает и знать не знает.  – Он наклонился и пожал вымазанную краской руку маленького Ньюта: – Правильно?

Ньют кивнул, хотя ему, как видно, показалось, что тот немного преувеличивает:

– Правильно.

И тут наш святой подошел к картине Ньюта и снял ее с мольберта. Взглянув на нас, он расплылся в улыбке:

– Мусор, мусор, как и все на свете.

И швырнул картину с висячей террасы. Она взмыла кверху в струе воздуха, остановилась, бумерангом отлетела обратно и скользнула в водопад.

Маленький Ньют промолчал.

Первой заговорила Анджела:

– У тебя все лицо в краске, детка. Поди умойся.

Навигация
[ Часть 1. Глава 76. ]

Закладки



Hosted by uCoz